<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arquivos Francisco Aurelio Ribeiro &#8902; Estação Capixaba</title>
	<atom:link href="https://estacaocapixaba.com.br/category/francisco-aurelio-ribeiro/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://estacaocapixaba.com.br/category/francisco-aurelio-ribeiro/</link>
	<description>Patrimônio Cultural Capixaba</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Sep 2021 17:37:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://estacaocapixaba.com.br/wp-content/uploads/2019/01/favEC-150x150.png</url>
	<title>Arquivos Francisco Aurelio Ribeiro &#8902; Estação Capixaba</title>
	<link>https://estacaocapixaba.com.br/category/francisco-aurelio-ribeiro/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Francisco Aurelio Ribeiro: No escuro, armados</title>
		<link>https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/</link>
					<comments>https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Estação Capixaba]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2016 18:51:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[EC]]></category>
		<category><![CDATA[Francisco Aurelio Ribeiro]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Marcos Tavares]]></category>
		<category><![CDATA[Teoria e Crítica]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[<p>No escuro, armados, apesar de ser o primeiro livro publicado por Marcos Tavares, revela uma escritura extremamente cerebral, em que a tônica é a auto-referencialidade, uma reflexão sobre o fazer literário e um questionamento da instância produtora da ficção. A obra está dividida em duas partes. A primeira, intitulada &#8220;Babel revisitada&#8221;, com onze pequenos contos, [&#8230;]</p>
<p>O post <a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/">Francisco Aurelio Ribeiro: No escuro, armados</a> apareceu primeiro em <a href="https://estacaocapixaba.com.br">Estação Capixaba</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>
<i>No escuro, armados</i>, apesar de ser o primeiro livro publicado por Marcos Tavares, revela uma escritura extremamente cerebral, em que a tônica é a auto-referencialidade, uma reflexão sobre o fazer literário e um questionamento da instância produtora da ficção. A obra está dividida em duas partes. A primeira, intitulada &#8220;Babel revisitada&#8221;, com onze pequenos contos, e a segunda, &#8220;Os outros&#8221;, com quinze. A epígrafe, de Roland Barthes, &#8220;Eu me interesso pela linguagem porque ela me fere e me seduz&#8221;, centraliza a escritura de Marcos Tavares numa reflexão sobre a linguagem como processo de criação, o <i>leit-motiv</i> de sua obra. Seu pressuposto é o da Semiótica (ou Semiologia) em que o mundo aparece e se traduz em linguagens.</p>
<p>A epígrafe da primeira parte, &#8220;Babel revisitada&#8221;, é retirada do livro bíblico do <i>Gênesis </i>e remete ao mito judaico-cristão da confusão das línguas, castigo imposto por Deus durante a construção da torre de Babel, para que os homens não se entendessem e assim não pudessem realizar seu intento: construir uma torre que os levasse ao Céu. A linguagem, que deveria ser o instrumento de comunicação entre os homens, e seu código de união, torna-se fonte de discórdia e desarmonia. Esse é o tema recorrente nos onze primeiros contos de <i>No escuro, armados</i>: a desunião entre os homens pela incapacidade de se comunicarem numa linguagem comum. Paradoxalmente, ao sugerir uma nova linguagem, a artística, o texto literário aproxima os homens, fazendo com que a literatura tente realizar aquele sonho antigo: ser um instrumento de elevação espiritual e de união entre os homens através da recriação da palavra.</p>
<p>Borges, em algumas de suas ficções, desenvolveu esse tema. Segundo ele, após o estágio da palavra oral para a escrita e a descoberta da leitura silenciosa por Santo Agostinho, no século IV d. C., o homem encontraria o caminho para chegar a Deus, a leitura. A Bíblia dos judeus e o Alcorão dos islâmicos passam a ser vistos como um próprio atributo de Deus. Os cristãos, mais tarde, acreditariam, segundo ele, que Deus escrevera dois livros: o primeiro, as Escrituras, que revela a vontade divina; o segundo, as Criaturas, que revela o poderio de Deus e a chave para se chegar à Sua palavra. No século XIX, afirma ainda, o poeta inglês Carlyle iria dizer que a história universal é uma Escritura Sagrada que deciframos e escrevemos incertamente e que também nos escreve. Borges encerra seu texto citando Mallarmé que afirma: &#8220;O mundo existe como um livro; somos versículos, palavras ou letras de um livro mágico, e esse livro incessante é a única coisa que há no mundo: ou melhor, é o mundo<span id="FARN_RP1V">.&#8221;</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP1" title="Borges, Jorge L. 'Del culto de los libros'. Obras completas. Buenos Aires, Emecé, 1974, p. 713-4 (Trad. livre minha)."><sup><b>[ 1 ]</b></sup></a></p>
<p>[&#8230;]</p>
<p>Uma das facetas da modernidade e que tem produzido excelentes obras de arte, desde o final do século passado [século XIX], é a reflexão sobre o próprio processo de criação. Marcos Tavares é um desses artistas. Conhece a teoria linguística e a técnica literária e isso fica evidenciado em seus contos, tanto na temática quanto na elaboração da linguagem. Trabalha o texto literário como um signo-símbolo, pois se refere ao objeto que denota em virtude de uma lei, conforme teoria e terminologia adotadas por Peirce<span id="FARN_RP2V">.</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP2" title="Peirce, Charles S. Semiótica. Trad. José Teixeira C. Neto. São Paulo, Perspectiva, 1977."><sup><b>[ 2 ]</b></sup></a></p>
<p>Outro estudioso da linguagem, Saussure, afirma que o texto literário, enquanto signo, é o resultado da tensão entre a parte sensível materializada do signo, o Significante, e a parte ausente, não sensível, o Significado, devendo-se considerar dois aspectos complementares a toda significação: um primeiro, vertical, na sua relação com o significante, e um segundo, horizontal, existente na relação desse significado com todos os outros na cadeia semiótica<span id="FARN_RP3V">.</span><a 105-10.="" 1977="" ci="" da="" das="" dicion="" dico="" enciclop="" href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP3" in:="" linguagem.="" ncias="" o="" p.="" paulo="" perspectiva="" rio="" s="" signo="" title="Apud Todorov, T. e Ducrot, O. "><sup><b>[ 3 ]</b></sup></a></p>
<p>Indo além da dicotomia proposta por Saussure, Peirce nos diz que todo o texto literário, enquanto símbolo, é uma terceiridade, que &#8220;corresponde à camada de interligibilidade, ou pensamentos em signos, através da qual representamos e interpretamos o mundo&#8221;. Em conseqüência, traria em si um primeiro e um segundo, sendo a primeiridade &#8220;a categoria que dá à experiência sua qualidade distintiva&#8221; e secundidade &#8220;o que dá à experiência seu caráter factual, de luta e confronto&#8221;<span id="FARN_RP4V">.</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP4" title="Peirce, Charles S., op. cit."><sup><b>[ 4 ]</b></sup></a> É nessa dialética entre um segundo e um primeiro sentidos da linguagem e a possibilidade de um terceiro — o Interpretante Final — que podemos ler a escritura de Marcos Tavares, sua reflexão sobre o fazer literário e as temáticas que desenvolve. Quase todos os contos de No escuro, armados apresentam um enfoque sobre a linguagem, o processo de criação e tematizam a sua (im)possibilidade. O próprio conto que dá título à obra pode ser analisado como metáfora do escritor e sua luta com a palavra na tentativa de obter a criação. O desfecho do conto apresenta a morte dos contendores, com as cabeças separadas do corpo, enquanto permanece a escuridão. A luta do escritor com a palavra é uma guerra sem testemunhas, diria Osman Lins.</p>
<p>A intenção metalinguística de Marcos Tavares pode ser vista a partir do primeiro conto da obra, &#8220;A sete chaves&#8221;, que, além de fazer uma simbologia com a angústia, medo e insegurança, gerados pela violência do cotidiano, deve ser analisado como uma figurativização do próprio processo de criação literária e do medo de torná-lo(a) público(a). Calipso, a personagem do conto, que se tranca, guardando consigo as chaves, é, na mitologia grega, a ninfa que acolheu Ulisses, cuidou dele e o amou. Solicitada por Zeus, ela o liberta, ajuda-o a fazer um barco e indica-lhe os astros que o guiariam em seu caminho<span id="FARN_RP5V">.</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP5" title="Guimarães, Ruth. Dicionário de mitologia grega. São Paulo, Cultirx, 1982, p. 94."><sup><b>[ 5 ]</b></sup></a> Ulisses, arquétipo do herói, é, por extensão, símbolo do escritor, e sua viagem, do fazer ficcional. Calipso, a ninfa que o auxilia, apesar de querê-lo só para si, é a própria inspiração. O conto lido traz, assim, o simbolismo do processo de criação, os sofrimentos gerados pela angústia do criador, a eterna busca do ideal da perfeição estética. As citações do apocalipse, em diálogo com o texto ficcional, fazem alegorias à ilogicidade do discurso literário, seu desvio e absurdo em relação à língua-comum.</p>
<p>Os outros contos podem ser analisados sob a ótica da teoria semiótica de Peirce. Há um primeiro percurso, a discursivização, um segundo, a tematização, e um terceiro, a possibilidade de interpretação. Por exemplo, em &#8220;O detento S S O ou <i>Vox Populi</i>&#8220;, o autor utiliza o processo parodístico de inverter os ditos populares, instaurando novos significados. O personagem é um preso, cujo nome invertido é o &#8220;<i>Save Our Souls</i>&#8220;, do código de salvamento internacional, e que reconstrói, em sua cela, novos significados para os ditos populares. Como o escritor, ele parte do sentido primeiro do signo, o consagrado pelo uso comum, para criar um segundo e propor um terceiro, o Interpretante Final, sempre uma possibilidade, uma hipótese, segundo Peirce. Há uma quebra do estereótipo, &#8220;palavra repetida, fora de toda magia, de todo entusiasmo&#8221;, conforme Barthes<span id="FARN_RP6V">,</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP6" title="Barthes, Roland. O prazer do texto. Trad. J. Guinsburg. São Paulo, Perspectiva, 1977, p. 57."><sup><b>[ 6 ]</b></sup></a> e instaura-se a novidade, uma fuga da alienação, possível ao personagem, encarcerado com suas palavras — símbolo do escritor e do leitor — presos num sentido único para as palavras e a vida. A possibilidade que lhes resta de fuga para a liberdade, para frente, é possível através da busca de um novo sentido a ser dado às palavras e à vida pela criação.</p>
<p>O conto &#8220;Excertos&#8221; apresenta um interessante trabalho de metalinguagem, em que dialogam um personagem-narrador-escritor e um personagem-suicida, criação e alter-ego daquele. Em trabalho anterior, procurei mostrar que o processo de discursivização do personagem equivale ao &#8220;sentido&#8221;; o discurso do personagem-suicida ao &#8220;significado&#8221; e a soma dos dois discursos à &#8220;significação&#8221;, terminologias de Lady Welby referendadas por Peirce<span id="FARN_RP7V">.</span><a 19-30.="" 1990="" a="" busca="" capixaba.="" cr="" de="" do="" e="" estudos="" href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP7" in:="" liter="" literatura="" o="" p.="" ria="" rio="" significado="" texto="" ticos="" title="Ribeiro, Francisco A. " vit=""><sup><b>[ 7 ]</b></sup></a> Enquanto símbolo, o conto &#8220;Excertos&#8221; traz em seu título um índice para sua significação. É um excerto, extrato de um livro maior, ao lado de outros. Num segundo aspecto, é também fragmento de um diário de um personagem, inventado pelo narrador diegético, também figura ficcional. No terceiro aspecto, realidade e intenção dialogam com a possibilidade, criando as possíveis significações do texto literário. Enquanto dono da escritura, o narrador-autor é pai do personagem, e também seu assassino. Portanto, todos os argumentos que utiliza para justificar-se perante o leitor pelo suicídio de seu personagem serão inúteis para retirar-lhe a culpa pela morte do outro. A escrita é a arma do crime, a corda que ele nega ter dado ao outro para que se matasse.</p>
<p>Portanto, o valor estético do conto destacado está muito mais no plano da expressão, a discursivização, do que na tematização. Enquanto o discurso do personagem-narrador é homodiegético, autodiegético, o de um escritor que procura justificar-se para o leitor pelo suicídio de seu personagem, constrói-se pelo uso da primeira pessoa do singular, dos pronomes pessoais e possessivos (eu, meu, minha). É um discurso psicótico, mentalidade narcísica, com o predomínio do eu, cortes do pensamento através da explicação do próprio código, o medo do outro e fixação no objeto de sua linguagem: a tentativa de desculpar-se por um crime que afirma não ter cometido. Em conseqüência, todas as palavras que constituem seu discurso são empregadas em sentido dicionarizado, um significado comum a todos que são capazes de utilizá-las para comunicar seu conhecimento do real. Por outro lado, os signos verbais reproduzidos no delírio monologal do personagem-suicida instauram, em sua maioria, um segundo nível do próprio discurso, visto que, aglutinando-se ou justapondo-se, criam uma nova ordem de significação, uma carga lírica das palavras e a capacidade que elas têm de lembrar e sugerir idéias, associações, visões e imagens. Nesse aspecto, os signos verbais que constituem o discurso do personagem-suicida estão em evidente oposição ao do personagem-narrador, em que, mais que um duelo, um confronto, formam um duplo: Denotação ou Sentido, no caso do primeiro, e Conotação ou Significado, no segundo, para forma a Significação — ou o Terceiro — o próprio texto.</p>
<p>É interessante observar o efeito de significado obtido com o jogo de palavras no discurso do personagem-suicida, em que as retificações dizem menos que os paradoxos (&#8220;Andando dois subires, digo, subindo dois andares, cego noturno&#8221;, p. 20); as metáforas corriqueiras jogam com a dura realidade do cotidiano (&#8220;chego em meu apartamento d&#8217;alma, quarto de casa mal arrumada em suburburinho&#8221;, p. 20); as ironias fazem uma leitura crítica do próprio eu e do sem-sentido do mundo (&#8220;Se perdido na multidão, não entendio bem o mundo. Mas quando vago para o inferno, digo, interno, melhor, interior de mim, é que me vem de onde nem si um trem blem-blem-blem&#8221;, p. 20); a ambiguidade ferina, mordaz, escatológica das palavras denuncia um mundo cada vez mais violento, onde a repressão sexual se esconde por trás das palavras e das coisas (&#8220;falando por debaixo dos ambíguos, digo, umbigos, ventrilouco, a fala avara crescendo volumoso por ventre, digo, dentre as calças, a nudez falando, o falo crescendo crescido, maiúsculo, dando-se o fim fim o se à mudez de minha região pública, digo, púbica&#8221;, p. 20-1).</p>
<p>Concluiria minha leitura do conto afirmando que, através de um discurso metalinguístico, em que o personagem-narrador dialoga com seus possíveis juízes, narratários, leitores em potencial, e reproduz &#8220;excertos&#8221; do diário acre-poético-delírico de seu personagem-suicida, instaura-se a dramática reflexão sobre a incomunicabilidade da linguagem enquanto criação. Assim, paradoxal e dialeticamente, a literatura comunica que é incapaz de comunicar. A linguagem, enquanto criação, é um jogo absurdamente solitário e intransitivo, um objeto que se consome e se anula numa hermética relação narcísica com o seu criador. Criador e criatura são mortos com e pela linguagem. A corda que os enforca, &#8220;num desfecho sem maior impacto&#8221;, contra a vontade do próprio criador (?), é a palavra, a linguagem poética, instrumento do criador, vida e morte da criatura.</p>
<p>Todos os outros contos evidenciam um idêntico processo de criação metalinguística. &#8220;Conversão do anjo&#8221;, &#8220;O último trago&#8221; exploram temas comuns, mas a sua qualidade está nos recursos linguísticos, no jogo de palavras, aliterações, jogo de significados. Importa também destacar a questão do erotismo provocado pela repetição e criação de palavras, um jogo analisado por Roland Barthes que nos afirma: &#8220;&#8230; a palavra pode ser erótica sob duas condições opostas, ambas excessivas: se for repetida, a todo transe, ou ao contrário se for inesperada, suculenta por sua novidade&#8221;<span id="FARN_RP8V">.</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP8" title="Barthes, Roland. O prazer do texto, p. 56."><sup><b>[ 8 ]</b></sup></a> Vida e morte são ludicamente brincados no jogo (sinuca) e no sexo através da palavra. O mesmo processo pode ser verificado nos outros contos: &#8220;Empregos da língua&#8221;, &#8220;Tragi(c)rônica&#8221;, &#8220;D de dente&#8221; e &#8220;De codificações&#8221;. Este, ao colocar em cena um diálogo telefônico entre um aluno e seu professor de Lingüística, põe em questão o próprio processo de comunicação. O questionamento do código utilizado pelo interlocutor é a tônica do discurso do professor, em que se perde o objetivo do diálogo pela preocupação com a teoria. O texto do professor reproduz a epígrafe de Barthes, escolhida pelo autor para sua obra, assim como cita a Bíblia, outro referencial da mesma. Ironicamente, o autor sugere o mau uso que a análise do seu texto poderá ter.</p>
<p>Outro processo utilizado por Marcos Tavares é o parodístico, em que a linguagem é o elemento questionador por ser uma encenação do real. Em &#8220;Fábula real&#8221; parodia os contos populares, com a confirmação do lugar comum: o rei dominador continua no poder e o bobo perde a vida por sua inocência e franqueza. A linguagem apenas reafirma o sentido primeiro da palavra: &#8220;cair do trono&#8221;, para o rei, é cair ao chão, e não ser destronado. Invertendo o final feliz das estórias populares, o desfecho é verdadeiro e &#8220;real&#8221;: o poder continua na mão dos poderosos. Em &#8220;De Florações&#8221; e &#8220;Fadações&#8221;, também sob o mesmo processo, recria mágica e parodisticamente as estórias dos contos de fadas, atribuindo novos papéis aos personagens de sempre. Ironicamente, o texto parodístico investe contra o destino, apostando na diferença, no espelhamento e na inversão. Recriando a linguagem, utilizando o duplo e o triplo sentido do signo, Marcos Tavares faz do processo de criação o seu principal personagem. Outro conto que utiliza o processo parodístico, agora do célebre &#8220;<i>If</i>&#8220;, de Rudyard Kipling, é o conto &#8220;Ao amigo Alfred&#8221;, em que se ironizam as desventuras do ser humano no mundo, até mesmo a de ter um amigo como o narrador.</p>
<p>Outros contos da segunda parte do livro, intitulada &#8220;Os outros&#8221;, e que tem como epígrafe a frase de Sartre, &#8220;Os outros são o inferno&#8221;, de Huis Clos, partem de temas e situações comuns, do cotidiano. Volto a afirmar que o maior valor estético-literário dos mesmos está na exploração das possibilidades significativas do signo linguístico e no resultado obtido: o lirismo da prosa poética. É o que se pode perceber nos contos &#8220;O salto mortal&#8221;, &#8220;Fabulosa&#8221;, &#8220;Tal pai&#8221;, e &#8220;Num domingo, dia de feira&#8221; que, ao mesmo tempo que recria um ambiente típico de feira, seus personagens e situações costumeiras, elabora um novo significado para os nomes de legumes e frutas — à disposição dos fregueses e dos leitores.</p>
<p>O antepenúltimo e o último conto são auto-referenciais e, como todos os outros, metalinguísticos. Neles, o narrador em primeira pessoa, um escritor, escreve sobre sua vida, concepções éticas e estéticas e seu trabalho de escritor. Ele despe-se diante de seu interlocutor imaginário, o leitor, e expõe sua vida e sua literatura. Em &#8220;Revisão, elabora sua poética, segundo Oscar Gama Filho: &#8220;&#8230; sua luta penosa com a palavra, a lapidação lenta do texto, a luta contínua com o dito e o mal dito, a revisão contínua dos originais, o acréscimo de palavras novas e de frases de efeito a trabalhos que todos já davam como prontos, a inspiração que o assalta no meio da noite como jorros de ideias que o escritor não tem tempo de registrar: um &#8216;jugo de palavras&#8217;, ele diz<span id="FARN_RP9V">.&#8221;</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP9" title="Gama Filho, Oscar. Apresentação do livro No escuro armados, de Tavares, Marcos. Rio de Janeiro/Vitória; Anima/FCAA-Ufes, 1987."><sup><b>[ 9 ]</b></sup></a></p>
<p>Em &#8220;<i>From Dores do Rio Preto, with love</i>&#8220;, o último texto da obra, o autor é retratado pelo narrador, ele mesmo, em sua solidão, longe da cultura acadêmica que tanto o seduz, despojado dos outros, envolvido no seu eu-criador e processo solitário de criação. Resta à crônica, mais que conto, um tom melancólico e angustiante de um &#8220;De profundis&#8221; oscarwildeano.</p>
<p>Terminada a leitura dos contos de Marcos Tavares fica a certeza de seu valor literário e de sua modernidade, tanto pelo trabalho formal que realiza quanto pelo conteúdo ou temática que enfocam o processo de criação. Mas, como &#8220;A beleza é o acordo entre conteúdo e forma&#8221;, segundo Ibsen, resta, também, uma dúvida sobre a qualidade estética de todos os contos. Parece-me que em alguns deles se pode observar uma pressa na confecção, uma urgência de concluir, talvez, o que não deixa de ser um detalhe na tessitura que não compromete todo o tecido. É inquestionável, porém, o trabalho com a duplicidade da língua, as duas margens da modernidade apontadas por Roland Barthes, uma, em que se passa todo o dia e a outra, &#8220;a margem subversiva, o lugar da perda, fenda, corte&#8221;, ou &#8220;a terceira margem do rio&#8221;, segundo Guimarães Rosa. A escritura de Marcos Tavares é trabalhada com as mãos e os olhos nas duas margens, e essa é sua grande realização. Como nenhum dos outros contistas capixabas, e daí o motivo de tê-lo escolhido dentre vários, ele exerce sobre a língua o trabalho de deslocamento, uma revolução permanente da linguagem, essa trapaça da língua a que Barthes dá o nome de Literatura. Textualmente, é o que diz: &#8220;Essa trapaça salutar, essa esquiva, esse logro magnífico que permite ouvir a língua fora do poder, no esplendor de uma revolução permanente da linguagem, eu a chamo, quanto a mim: Literatura<span id="FARN_RP10V">.&#8221;</span><a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP10" title="Barthes, Roland. Aula. Trad. Leyla Perrone Moisés. São Paulo, Cultrix, s/d, p. 16.
"><sup><b>[ 10 ]</b></sup></a></p>
<p>Para obter essa &#8220;trapaça da língua&#8221;, Marcos Tavares utiliza todos os recursos próprios da poesia em seus textos em prosa — repetições, aliterações, &#8220;palavras-valise&#8221;, assonâncias, paronomásias, sínquises etc., — buscando fazer um texto misto de prosa e poesia, melopédico e logopédico, diria Pound, na busca incessante dessa &#8220;revolução permanente da linguagem&#8221;, objeto e fim da escritura. Nesse aspecto, equivale aos grandes inventores da linguagem do Modernismo, que permitiram um deslocamento da referencialidade, do outro ou do eu, para a linguagem em si, processo utilizado também por Amylton de Almeida, na literatura capixaba, fato que me permitiu aproximá-los neste capítulo.</p>
<p>
_____________________________</p>
<h4>
<span style="font-size: 90%;"><br />
NOTAS</span></h4>
<p></p>
<div id="FARN_RP1">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP1V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 1 ]</b></sup></a>&nbsp;Borges, Jorge L. &#8220;Del culto de los libros&#8221;. <i>Obras completas</i>. Buenos Aires, Emecé, 1974, p. 713-4 (Trad. livre minha).</div>
<div id="FARN_RP2">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP2V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 2 ]</b></sup></a>&nbsp;Peirce, Charles S. <i>Semiótica</i>. Trad. José Teixeira C. Neto. São Paulo, Perspectiva, 1977.</div>
<div id="FARN_RP3">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP3V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 3 ]</b></sup></a>&nbsp;Apud Todorov, T. e Ducrot, O. &#8220;Signo&#8221;. In: <i>Dicionário enciclopédico das ciências da linguagem</i>. São Paulo, Perspectiva, 1977, p. 105-10.</div>
<div id="FARN_RP4">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP4V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 4 ]</b></sup></a>&nbsp;Peirce, Charles S., op. cit.</div>
<div id="FARN_RP5">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP5V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 5 ]</b></sup></a>&nbsp;Guimarães, Ruth. <i>Dicionário de mitologia grega</i>. São Paulo, Cultirx, 1982, p. 94.</div>
<div id="FARN_RP6">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP6V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 6 ]</b></sup></a>&nbsp;Barthes, Roland. <i>O prazer do texto</i>. Trad. J. Guinsburg. São Paulo, Perspectiva, 1977, p. 57.</div>
<div id="FARN_RP7">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP7V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 7 ]</b></sup></a>&nbsp;Ribeiro, Francisco A. &#8220;O texto literário e a busca do significado&#8221;. In: <i>Estudos críticos de literatura capixaba</i>. Vitória, 1990, p. 19-30.</div>
<div id="FARN_RP8">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP8V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 8 ]</b></sup></a>&nbsp; Barthes, Roland. <i>O prazer do texto</i>, p. 56.</div>
<div id="FARN_RP9">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP9V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 9 ]</b></sup></a>&nbsp;Gama Filho, Oscar. Apresentação do livro <i>No escuro armados</i>, de Tavares, Marcos. Rio de Janeiro/Vitória; Anima/FCAA-Ufes, 1987.</div>
<div id="FARN_RP10">
<a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/#FARN_RP10V" title="Clique aqui para voltar"><sup><b>[ 10 ]</b></sup></a>&nbsp;Barthes, Roland. <i>Aula</i>. Trad. Leyla Perrone Moisés. São Paulo, Cultrix, s/d, p. 16.</div>
<p><b><br /></b><br />
<br />
<b><br /></b><br />
[In&nbsp;<i>A modernidade das letras capixabas</i>, de Francisco Aurelio Ribeiro, Secretaria de Produção e Difusão Cultural da Ufes/FCAA, 1993, p. 112-25.]</p>
<p>
<b>&#8212;&#8212;&#8212;</b><br />
<b><span style="color: #660000;">© 2001&nbsp;</span></b>Texto com direitos autorais em vigor. A utilização / divulgação&nbsp;<b>sem prévia&nbsp;autorização&nbsp;</b>dos detentores configura violação à lei de direitos autorais e desrespeito aos serviços de preparação para publicação.<br />
<b>&#8212;&#8212;&#8212;</b><br />
<b><br /></b><br />
</p>
<blockquote class="tr_bq"><p>
<b>Francisco Aurelio Ribeiro</b>, natural de Ibitirama, ES, nasceu em 1955. Possui longa experiência na área de Ensino e Pesquisa, professor em diversas Instituições de Ensino, públicas e privadas, em níveis fundamental, médio e superior (Graduação e Pós-Graduação). Autor de grande número de publicações de pesquisa na área de literatura, e nos gêneros infantil, crônica e conto. Foi Secretário de Cultura da UFES no período de 1992 a 1995 e responsável pela coordenação de cursos em nível de Especialização e Pós-Graduação. Pertence ao Instituto Histórico e Geográfico do Espírito Santo e à Academia Espírito-santense de Letras, da qual foi presidente em três mandatos.</p></blockquote>
<p>O post <a href="https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/">Francisco Aurelio Ribeiro: No escuro, armados</a> apareceu primeiro em <a href="https://estacaocapixaba.com.br">Estação Capixaba</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://estacaocapixaba.com.br/francisco-aurelio-ribeiro-no-escuro/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A poesia dark de Sérgio Blank</title>
		<link>https://estacaocapixaba.com.br/a-poesia-dark-de-sergio-blank/</link>
					<comments>https://estacaocapixaba.com.br/a-poesia-dark-de-sergio-blank/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Estação Capixaba]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Mar 2001 21:25:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[EC]]></category>
		<category><![CDATA[Fortuna Crítica]]></category>
		<category><![CDATA[Francisco Aurelio Ribeiro]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Sérgio Blank]]></category>
		<category><![CDATA[Teoria e Crítica]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[<p>Sérgio Luiz Blank, jovem autor de vinte e quatro anos, edita seu terceiro livro de poemas, Um, após o promissor Estilo de ser assim, tampouco, de 1986, e o contundente Pus, de 1987. Penso que ele seja, ao lado de Valdo Motta (cuja hibernação burocrática no DEC impediu-lhe a criação), os melhores nomes da jovem [&#8230;]</p>
<p>O post <a href="https://estacaocapixaba.com.br/a-poesia-dark-de-sergio-blank/">A poesia dark de Sérgio Blank</a> apareceu primeiro em <a href="https://estacaocapixaba.com.br">Estação Capixaba</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>
Sérgio Luiz Blank, jovem autor de vinte e quatro anos, edita seu terceiro livro de poemas, <i>Um</i>, após o promissor <i>Estilo de ser assim, tampouco</i>, de 1986, e o contundente <i>Pus</i>, de 1987. Penso que ele seja, ao lado de Valdo Motta (cuja hibernação burocrática no DEC impediu-lhe a criação), os melhores nomes da jovem poesia capixaba. Por quê? Talvez porque retratem com precisão o clima &#8220;dark&#8221;, estilhaçado e niilista do fim deste século, mais próximo de um pesadelo orwelliano que de um sonho de poeta pescador. É claro que não foram feitos para agradar à classe média, conservadora, consumista, dona de Monza e televiseira dos nossos dias globais, e muito menos à burguesia Odete Reytman, que passa as férias em Búzios ou, bem menos chique, Guarapari.</p>
<p>Hoje, atividade marginal, a poesia não é mais feita para as récitas de saraus, os chás acadêmicos ou festas de formatura do Colégio do Carmo. A poesia contemporânea realiza o que Manuel Bandeira propusera em sua &#8220;Poética&#8221;: &#8220;o lirismo dos loucos, dos bêbados, dos clowns de Shakespeare, um lirismo libertação&#8221;.</p>
<p>Mas quais são as marcas que constituem a lírica moderna de Sérgio Blank? Se os seus poemas falam dos chaplineanos tempos modernos, como o fazem? Que relações apresentam com a lírica tradicional? Em primeiro lugar, o subjetivismo sentimental e a musicalidade dos versos, características da arte lírica tradicional, são retomados numa postura pós-moderna. Os poemas de Sérgio refletem o homem atual: esquizoide, permeável a tudo, demasiadamente próximo da destruição, promíscuo a todas as experiências, transformando-se numa pura máquina desejante, num revolucionário esquizofrênico: &#8220;o meu estado é este / o interior do meu estado é este / [&#8230;] o meu estado não será o seu / o seu estado é o interior do seu espírito / e o seu santo é o século que não creio&#8221; (&#8220;O Estado&#8221;, p. 53).</p>
<p>Literatura fragmentária, repleta de citações, descontínua, polissêmica, a poesia de Sérgio Blank é alegórica, em contraste com a estética clássica, que é simbólica. Ela é muito mais metonímica e hiper-real que metafórica ou surreal: &#8220;me sinto / fora de foco / in loco / foto pose finale / no hotel del leito louco / outra lacraia sem apoio&#8221; (&#8220;Epitáfio Dark n° 1&#8221;, p. 19) ou: &#8220;tem por lucro &amp; calamidade o leviatã primo no caos / aquático e réptil aquele das febres quartã e octã / que se desdobram de dor qual camaleão de cor acre&#8221; (&#8220;Listras rosas no branco&#8221;, p. 23).</p>
<p>&#8220;Desde que sei o inferno em los outros todos / o belo e o sublime não fazem jus ao maniqueísmo tratado por moléstia&#8221; são versos de &#8220;A bela e a fera&#8221;, p. 27, talvez o seu melhor poema e que melhor retrate a condição pós-moderna. Citando Dante, Lobão e Cazuza, a Bíblia, Sartre, O. Wilde, Castro Alves, Gil Vicente, Foucault e inúmeros outros signos-estilhaços da realidade, Sérgio Blank reconstrói a nebulosa sociedade pós-moderna, os &#8220;jogos de linguagem&#8221;, citados por Lyotard, heteromórficos, sem regras que os disciplinem. &#8220;A bela e a fera&#8221; é um poema que faz uma alegoria ao ser social pós-moderno, um fervilhar incontrolável de multiplicidades e particularismos, &#8220;pouco importando se alguns vêem nisso um fenômeno negativo, produto de uma tecnociência que programa os homens para serem átomos, ou outros um fenômeno positivo, sintoma de uma sociedade rebelde a todas as totalizações — ou o terrorismo do conceito, ou o da polícia&#8221;, segundo Rouanet.</p>
<p>Se os versos de Sérgio Blank incomodam ao leitor, também o fizeram todos os que ousaram antecipar o seu tempo, com sua arte transgressora. Whitman, Baudelaire, Poe, Kafka, Oswald e Drummond são exemplos não muito distantes. Há vários outros, escritores de cabeceira de Sérgio Blank. Resta aos incomodados ler a ironia de &#8220;O condenado e o nada&#8221;, com epígrafe de Valdo Motta e tudo: &#8220;Há de enfrentar a nado o nada por enfim dar a lugar nenhum&#8221;. &#8220;Os incomodados que se mudem / que se meçam se matem / os condenados que se danem / danifiquem uns aos outros / que se dêem ao luxo de se lixarem / os condenados se destruam uns e outros / ao cubo ao quadrado de cabo a rabo / pois eu (meu bem, meus queridos, meus amores) / eu pois desisto do custo desta festa / o curso deste rio raso / discurso dorsal de dor e sombra / onde me jogo descalço com pedras no percurso / corsário ou cárcere? indaga a festa&#8221; (p. 43).</p>
<p>Ironia, deboche, desdém, agressividade são marcas da juventude. Feitas com arte, dão um novo conceito à poesia: &#8220;As melhores palavras em sua melhor ordem.&#8221; Nem sempre, Coleridge. As piores também. &#8220;A arte de excitar a alma.&#8221; Por que excluir o corpo, Novalis? &#8220;Toda verdadeira poesia é uma visão de mundo&#8221;, Eliot. Que mundo? O seu? O do poeta? O do leitor? Nenhum deles? Apenas Um, o da poesia, afirma Sérgio Blank.</p>
<p>
[In<i>&nbsp;Estudos críticos de literatura capixaba</i>, Vitória, 1990.]</p>
<p><b>&#8212;&#8212;&#8212;</b><br />
<b><span style="color: #660000;">© 2001&nbsp;</span></b>Texto com direitos autorais em vigor. A utilização / divulgação&nbsp;<b>sem prévia&nbsp;autorização&nbsp;</b>dos detentores configura violação à lei de direitos autorais e desrespeito aos serviços de preparação para publicação.<br />
<b>&#8212;&#8212;&#8212;</b></p>
<div>
<b><br /></b></div>
<blockquote class="tr_bq"><p>
<b>Francisco Aurelio Ribeiro</b>, natural de Ibitirama, ES, nasceu em 1955. Possui longa experiência na área de Ensino e Pesquisa, professor em diversas Instituições de Ensino, públicas e privadas, em níveis fundamental, médio e superior (Graduação e Pós-Graduação). Autor de grande número de publicações de pesquisa na área de literatura, e nos gêneros infantil, crônica e conto. Foi Secretário de Cultura da UFES no período de 1992 a 1995 e responsável pela coordenação de cursos em nível de Especialização e Pós-Graduação. Pertence ao Instituto Histórico e Geográfico do Espírito Santo e à Academia Espírito-santense de Letras, da qual foi presidente em três mandatos.</p></blockquote>
<p>O post <a href="https://estacaocapixaba.com.br/a-poesia-dark-de-sergio-blank/">A poesia dark de Sérgio Blank</a> apareceu primeiro em <a href="https://estacaocapixaba.com.br">Estação Capixaba</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://estacaocapixaba.com.br/a-poesia-dark-de-sergio-blank/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
